Детей заставили читать эротические сказки

Одно из китайских издательств по ошибке вместо детских сказок выпустило в продажу эротику. Оказалось, что случайно вместо классических историй немецких сказочников Братьев Гримм напечатали п

1291888297_eroskazka Одно из китайских издательств по ошибке вместо детских сказок выпустило в продажу эротику. Оказалось, что случайно вместо классических историй немецких сказочников Братьев Гримм напечатали перевод японской эротической версии. Так в книге для малышей появилась весьма своеобразная сказка, в которой Белоснежка сожительствует с семью гномами в сексуальном плане. Оказалось, что путаница произошла, когда издатели не смогли найти оригинальный немецкий текст для перевода и решили вместо этого обратиться к японской версии.

Как рассказал заместитель директора горе-издательства, расположенного в Пекине, Ли Юн, было продано около 150 экземпляров книги, после чего компании стали поступать жалобы от родителей, которые посчитали, что литературные произведения подобного содержания не могут оказывать положительное влияние на формирование психики малышей. В результате руководство издательства приняло решение как можно скорее изъять из магазинов пока нераспроданные экземпляры неудавшейся книги.

По словам руководителей, причины, в связи с которыми возникла данная ситуация, были сложными. Как пояснил еще один представитель компании, редакторы не в состоянии самостоятельно отслеживать полное содержание каждой книги, и при подготовке сборника сказок Братьев Гримм они полностью доверились аспиранту, занимавшемуся переводом. По всей видимости, молодой человек был действительно силен в японском языке, но плохо знаком с творчеством немецких братьев-сказочников, а также с требованиями к детской литературе.

По материалам: http://www.raut.ru